you know what? you suck!
è un silenzio che vuol diventare musica da cantare in coro io con te
Monday, May 12, 2003
i'm so excited,
and i just can't hide it,
i'm about to lose control
and i think i like it.
i'm so excited,
and i just can't hide it,
and i know, i know, i know, i know
i know i want you, want you.
ANGEEEEEEEELLLLL~~~!!!!
Tuesday, May 06, 2003
Saturday, May 03, 2003
qualcuno ti ha dettto che sei la cosa piu bellissima del mondo yeah righttttttttttttttttttttt. sabun?
anyhow this is my day transcript'
tra dire e fare [between saying and doing]
tra terra e mare [between earth and sea]
tra tutto quello [along everything]
che avrei da dire sto qua [ which i'd like to say here
a parlare d'amore [ to talk about love]
tra dire e fare [between saying and doing]
tra bene e male [between good and bad]
con tutto quello [with everything which]
che avrei da fare sto qua [i'd like to do here]
e penso solo a te [ and i only think about you]
e tu lasciami fare [ and you let me do]
a me basta restare un po' [ to me it's enough to say a little]
un po' di tempo a parlare insieme a te [a little time talking together with you]
solo a parlare [ only talking]
non voglio fare l'amore [i dont wanna make love]
a me basta guardarti un po' [it's enought for me to look at you a little]
guardare i tuoi movimenti [watching your moves]
così lenti che [ it's ok that]
mi fai sentire che [ you feel that]
tu fammi sentire che [ you make me feel]
che durera' tra te e me [that it'll last between you and me]
e il tempo si fermera' [and the time will stop]
tra te e me [between you and me]
tra dire e fare [between saying and doing]
tra miele e sale [between honey and salt]
resto a sentire [[ i stay to feel]
i tuoi pensieri per me [your thinkings[feelings] for me]
che fanno rumore [that make noise]
e tu lasciami fare
a me basta restare un po'
un po' di tempo a parlare insieme a te
solo a parlare
non voglio fare l'amore
a me basta guardarti un po'
guardare i tuoi movimenti
cosi' lenti che mi fai sentire che
tu fammi sentire che
che durera' tra te e me
e il tempo si fermera' tra te e me [and the time will stop between you and me]
tu dimmi che durera'
tra te e me
e il tempo si fermera'
tra te e me [between you and me]
bu kafayla bunu cevirdim ya oha bana :)
[ie turkce ceviri bu kadar abuk gelio bana bu durumda oda ayri bi tartisma konusu ki buna girmicem simdi]
or maybe,
it's not
ehe
lou reed. perfect day..
deja vu ?
ehe oki sarki cevirisine basliom sozluge yazarim ne guzel olur itl laylay